Митні тарифи України за Українською класифікацією товарів зовнішньоекономічної діяльності УКТЗЕД

Група 50   Шовк
   

Група 51   Вовна, тонкий та грубий волос тварин; пряжа і тканини з кінського волосу
   Примітка:
1. В усіх розділах Класифікації товарів зазначені нижче терміни означають:
а) "вовна" - волосяний покров овець або ягнят;
б) "тонкий волос" - волосяний покров альпаки, лами, вікуньї, верблюда, яка, ангорських, тибетських, кашемірських або аналогічних кіз (за винятком звичайних кіз), кроля (включаючи ангорського), зайця, бобра, нутрії, ондатри;
в) грубий волос - волосяний покров тварин, не зазначених вище, за винятком волосу і щетини для щіток (товарна позиція 0502) та кінського волосу (товарна позиція 0503).
Додаткова примітка:
У підкатегоріях 5111 11 11 00, 5111 11 19 00, 5111 19 11 00 та 5111 19 19 00 термін "тканини Loden" означає гладкі тканини з поверхневою щільністю від 250 до 450 г/м2 з ворсової, одноколірної або змішаної чи нерівно пофарбованої однониткової кардочесаної вовняної пряжі, змішаної з тонким волосом тварин; тканини можуть також містити грубий волос тварин або хімічні волокна. Волокна розміщено або орієнтовано у визначеному напрямку поверхневої обробки, що надає тканині водовідштовхувальних властивостей.


Група 52   Бавовна
   Примітка до підпозицій:
У підпозиціях 5209 42 та 5211 42 термін "денім [тканини джинсові]" означає тканину з пряжі різних кольорів із саржевим переплетенням трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну [збиту] саржу, з основними нитками одного кольору та утоковими нитками, які можуть бути невибіленими [суровими], вибіленими, пофарбованими у сірий колір або у колір світліший, ніж колір основи.


Група 53   Інші рослинні текстильні волокна; пряжа з паперу і тканини з паперової пряжі
   Додаткова примітка:
1А. Беручи до уваги винятки, передбачені у примітці 1Б, у підкатегоріях 5306 10 90 00, 5306 20 90 00 та 5308 20 90 00 до терміна "розфасована для роздрібної торгівлі" включається пряжа (однониткова, однокручена або багатокручена), розфасована:
а) у клубках або на пластинках з картону, котушках, патронах чи подібних носіях вагою (включаючи вагу носія) не більш як 200 грамів;
б) у пасмах або мотках масою не більш як 125 грамів;
в) у пасмах або мотках, які складаються з декількох менших пасом або мотків, розділених нитками, що роблять пасма та мотки незалежними один від одного, вагою кожного з цих менших пасом чи мотків не більш як 125 грамів.
1Б. Винятки:
а) пряжа, однокручена або багатокручена, невибілена, у пасмах чи мотках;
б) пряжа однокручена або багатокручена, розфасована:
у пасмах або мотках перехресного намотування; чи
намотана на носії або іншим способом, використовувана у текстильній промисловості (наприклад, на крутильних патронах, у починках, у конічних бобінах або на веретенах або у вигляді кокона для вишивальних машин).


Група 54   Нитки синтетичні або штучні
   Примітка:
1. В усій Номенклатурі термін "волокна синтетичні або штучні" означає штапельні волокна та нитки з органічних полімерів, одержаних одним із таких виробничих процесів:
а) полімеризацією органічних мономерів у такі, як поліаміди, поліефіри, поліуретани або похідні полівінілу; чи
б) хімічним перетворенням природних органічних полімерів (наприклад, целюлози, казеїну, протеїну, водоростей) у такі, як віскозне, ацетатцелюлозне, мідно-аміачне або альгінатне волокно.
Термін "синтетичні" означає волокна, визначені у пункті а), "штучні" - у пункті б).
Терміни "синтетичні" та "штучні" вживаються у тому самому значенні і до терміну "текстильні матеріали".
2. До товарних позицій 5402 та 5403 не включаються джгути з синтетичних або штучних ниток, що класифікуються у групі 55.


Група 55   Хімічні штапельні волокна
   Примітка:
1. До товарних позицій 5501 та 5502 включаються лише джгути з хімічних ниток, які складаються з паралельних ниток однакової довжини і які дорівнюють довжині джгута, джгут має такі характеристики:
а) довжина джгута понад 2 м;
б) скручення джгута менш як 5 скр/м;
в) лінійна щільність нитки менш як 67 децитексів;
г) лише для джгута з синтетичних ниток: джгут повинен бути витягнутим, після чого здатність до розтягування не перевищує 100 % його довжини;
ґ) загальна лінійна щільність джгута понад 20000 децитексів.
Джгути завдовжки не більш як 2 м класифікуються у товарній позиції 5503 або 5504.


Група 56   Вата, повсть і неткані матеріали; спеціальна пряжа; шпагати, мотузки, троси та канати і вироби з них
   Примітки:
1. Ця група не включає:
а) вату, повсть або неткані матеріали, просочені, з покриттям або дубльовані речовинами чи препаратами (наприклад, парфумерними або косметичними засобами групи 33, милом або мийними засобами товарної позиції 3401, полірувальними засобами, кремами, або аналогічними препаратами товарної позиції 3405, пом'якшувальними засобами товарної позиції 3809), де текстильні матеріали є лише основою;
б) текстильні вироби товарної позиції 5811;
в) натуральний або штучний абразивний порошок чи гранули на основі повсті або нетканого матеріалу товарної позиції 6805; чи
г) агломеровану або реконструйовану слюду на основі повсті чи нетканого матеріалу товарної позиції 6814; або
ґ) металеву фольгу на основі повсті чи нетканих матеріалів (розділ XV).
2. Термін "повсть" означає голкопробивну повсть та вироби, що складаються з ватяного полотна, текстильних волокон, зчеплення між якими підсилюється трикотажними стібками, з використанням волокон з того самого ватяного полотна.
3. До товарних позицій 5602 та 5603 включаються відповідно повсть і неткані матеріали, просочені, з покриттям чи дубльовані пластмасою чи гумою або гумою незалежно від природи цих матеріалів (компактні або пористі).
До товарної позиції 5603 також включаються неткані матеріали, в яких полімерні матеріали або гума є зв'язувальною речовиною.
До товарних позицій 5602 та 5603 не включаються:
а) повсть, просочена, з покриттям або дубльована пластмасою чи гумою з вмістом не більш як 50 мас. % текстильного матеріалу або повсть, повністю втоплена у пластмасу чи гуму (група 39 або 40);
б) неткані матеріали, повністю втоплені у пластмасу чи гуму або покриті одним з цих матеріалів з обох боків за умови, що таке покриття або оболонка можуть бути помітними неозброєним оком, не беручи до уваги у цьому разі будь-які зміни кольору (група 39 або 40); чи
в) листи, пластини або смуги пористої пластмаси або пористої гуми, з'єднані з повстю або нетканими матеріалами, де текстильні матеріали додаються для армування (група 39 або 40).
4. До товарної позиції 5604 не включаються текстильна пряжа, стрічкові або подібної форми нитки товарної позиції 5404 або 5405, просочення або покриття яких неможливо побачити неозброєним оком (зазвичай групи 50 - 55); пов'язана з цими операціями зміна кольору до уваги не береться.


Група 57   Килими та інші текстильні покриття для підлоги
   Примітки:
1. У даній групі термін "килими та інші текстильні покриття для підлоги" означає покриття для підлоги, в яких текстильний матеріал становить лицьову поверхню виробу під час його експлуатації та вироби з характерними ознаками текстильного покриття для підлоги, але призначені для використання в інших цілях.
2. Ця група не включає каркасної підкладки покриття для підлоги.
Додаткова примітка:
У підкатегоріях 5701 10 91 00 - 5701 10 99 00 під час розрахунків площі килимів та інших килимових виробів не враховуються пруг та бахрома.


Група 58   Спеціальні тканини; тканини з прошивним ворсом; мережива; гобелени; оздоблювальні матеріали; вишивка
   Примітки:
1. Ця група не включає тканини, зазначені у примітці 1 до групи 59, просочені, з покриттям чи дубльовані, або інші вироби групи 59.
2. До товарної позиції 5801 включаються тканини з утоковим ворсом, у яких нитки ще не обрізані і які на цій стадії не мають стоячого ворсу.
3. Термін "ажурні тканини" товарної позиції 5803 означає тканину з основою, яка цілком або частково складається із стоячих або ґрунтових ниток, а також з перетинальних або перевивальних ниток, які перетинають стоячі або ґрунтові нитки, виконують напівоберт чи повний оберт або більше для утворення петель, через які проходять утокові нитки.
4. До товарної позиції 5804 не включаються сітчасті полотна, виготовлені з шпагату, канатів, мотузок товарної позиції 5608.
5. У товарній позиції 5806 термін "вузькі тканини" означає:
а) тканини завширшки не більш як 30 см з пругом чи відрізані від ширших частин полотен з пругами (тканими, прогумованими або виготовленими іншим чином) з обох країв;
б) трубчасті тканини загальною шириною (вирівняні) не більш як 30 см; та
в) з косим з'єднанням складених країв, з розгорнутою шириною не більш як 30 см.
Вузькі тканини з бахромою включаються до товарної позиції 5808.
6. У товарній позиції 5810 термін "вишивка" означає, між іншим, вишивки з використанням металевих чи скляних ниток на видимій основі текстильного матеріалу та вишиті аплікації з блискітками, перлами або декоративними малюнками на текстильному чи іншому матеріалі. До товарної позиції 5810 не включаються вишиті гобелени (товарна позиція 5805).
7. Крім виробів, включених до товарної позиції 5809, до цієї групи включаються також вироби, виготовлені з металевих ниток та ниток типу використовуваних у швейних виробах як оздоблювальні матеріали або для аналогічних цілей.


Група 59   Текстильні матеріали, просочені, покриті або дубльовані; технічні вироби з текстильних матеріалів
   Примітки:
1. Якщо у контексті не обумовлено інше, до терміна "текстильні матеріали" включаються тільки тканини груп 50 - 55 і товарних позицій 5803 та 5806, плетена тасьма та декоративні матеріали у куску товарної позиції 5808 і полотно трикотажне товарної позиції 6002.
2. До товарної позиції 5903 включаються:
а) текстильні матеріали, просочені, покриті або дубльовані пластичними матеріалами, будь-якої питомої ваги чи будь-якої природи пластичного матеріалу (суцільного чи пористого), за винятком:
1) тканин, у яких просочення або покриття не сприймаються неозброєним оком (групи 50 - 55, 58 або 60); при цьому не береться до уваги будь-яка подальша зміна кольору;
2) виробів, намотування яких не можна виконувати вручну, а лише тільки розшаруванням через стрижень діаметром 7 мм при температурі від 15 до 30° C (звичайно зазвичай група 39);
3) виробів, у яких текстильний матеріал повністю покритий пластичною масою з обох боків, за умови, що таке покриття сприймається неозброєним оком, при цьому не береться до уваги будь-яка подальша зміна кольору (група 39);
4) тканин, частково покритих пластичними матеріалами, з малюнками, одержаними внаслідок такої обробки (головним чином групи 50 - 55, 58 або 60);
5) листів або смуг з пористого пластмасового матеріалу, комбінованого з текстильними матеріалами, у яких текстильний матеріал є лише основою (група 39);
або
6) текстильних виробів товарної позиції 5811;
б) матеріали, вироблені з ниток, стрічкових або подібних ниток, просочених, з покриттям або оболонкою з пластичного матеріалу товарної позиції 5604.
3. Термін "шпалери з текстильних матеріалів" товарної позиції 5905 означає вироби у рулонах, завширшки 45 см або більше, призначені для обклеювання стін або стель, які складаються з текстильного матеріалу, закріпленого на підкладці чи обробленого з вивороту (просоченого або з шаром для приклеювання).
До цієї товарної позиції не включаються шпалери, що складаються з текстильного пуху або порошку, закріплених безпосередньо на паперовій (товарна позиція 4814) або на текстильній (товарна позиція 5907) основі.
4. У товарній позиції 5906 термін "текстильні матеріали прогумовані" включає:
а) матеріали, просочені, покриті або дубльовані гумою:
з поверхневою щільністю не більш як 1500 г/м2,
або
з поверхневою щільністю понад 1500 г/м2 і з вмістом понад 50 мас. % текстильного матеріалу;
б) матеріали з пряжі, стрічок тощо, просочені, покриті або в оболонці з гуми товарної позиції 5604;
в) матеріали з паралельних текстильних ниток, агломерованих гумою, незалежно від їх поверхневої щільності.
До цієї товарної позиції, однак, не включаються пластини, листи або прогумовані стрічки, комбіновані з текстильними матеріалами, в яких матеріал фігурує лише для армування (група 40), або текстильні вироби товарної позиції 5811.
5. До товарної позиції 5907 не включаються:
а) матеріали, в яких просочення або покриття не сприймаються неозброєним оком (групи 50 - 55, 58 або 60); при цьому не береться до уваги будь-яка зміна кольору внаслідок проведених операцій;
б) розписані матеріали з візерунками (крім театральних декорацій, декоративних тканин в ательє та аналогічного використання);
в) матеріали, частково покриті пухом, пробковим порошком чи аналогічними речовинами, з візерунками, які походять від цього оброблення. Однак матеріали, які імітують велюр, слід класифікувати у цій товарній позиції;
г) матеріали, оброблені оздобленням на основі крохмалю або подібних речовин;
ґ) фанерні листи на текстильній основі (товарна позиція 4408);
д) штучний та натуральний абразивний порошок або гранули на текстильній основі (товарна позиція 6805);
е) слюда, агломерована або реконструйована, на текстильній основі (товарна позиція 6814);
є) металева фольга на текстильній основі (розділ XV).
6. До товарної позиції 5910 не включаються:
а) паси привідні або стрічки транспортерів з прогумованої тканини завтовшки менш як 3 мм;
б) паси привідні або стрічки транспортерів з прогумованої тканини, просоченої або дубльованої гумою або з пряжі, шпагату текстильного, просоченого, покритого або в гумовій оболонці (товарна позиція 4010).
7. До товарної позиції 5911 включаються вироби, які не включаються ні до яких інших товарних позицій розділу XI:
а) текстильні вироби у куску, розрізані за довжиною або просто квадратами чи прямокутниками, за винятком виробів товарних позицій 5908 - 5910:
тканини, повсть або тканини на підбивці з повсті, покриті або дубльовані гумою, шкірою або іншим матеріалом, використовуваним для виробництва кордної гарнітури, та аналогічні тканини, використовувані для інших технічних цілей, включаючи вузькі вельветові стрічкові тканини, просочені гумою для покриття ткацьких навоїв;
ситотканина;
фільтрувальні тканини, використовувані у пресах для виробництва олії або для аналогічних технічних потреб, у тому числі тканини з волосся;
тканини валяні або неваляні, просочені або непросочені, з покриттям або без покриття, для технічних потреб, виткані гладким способом, ланцюжком або з багатьма основними чи утоковими нитками;
тканини, армовані металом, використовувані для технічних цілей;
шнури, тасьма та аналогічні вироби просочені, армовані або неармовані, використовувані у промисловості як пакувальні чи підкладкові матеріали;
б) текстильні вироби технічного призначення (крім виробів товарних позицій 5908 - 5910), тканини та повсть, безперервні або оснащені пристосуваннями для з'єднання використовувані на машинах з виробництва паперу або аналогічних машинах (наприклад, з виробництва целюлози, азбестоцементу), шліфувальних кругів, прокладок, шайб та інших частин машин і апаратів.


Група 60   Трикотажні полотна
   Примітки:
1. Ця група не включає:
а) мереживо ручного плетіння товарної позиції 5804;
б) етикетки, ярлики та аналогічні трикотажні вироби, що включаються до товарної позиції 5807;
в) трикотажні полотна просочені, покриті або дубльовані групи 59. Однак оксамит, плюш і тканини букле, просочені, покриті або дубльовані, включаються до товарної позиції 6001.
2. Ця група включає також полотна, виготовлені з металевої нитки і використовувані для одягу, меблів та аналогічних цілей.
3. У цій Класифікації товарів термін "трикотажні вироби" означає вироби швейно-в'язані, у яких петлі складаються з текстильних ниток.


Група 61   Одяг та додаткові речі до одягу, трикотажні
   Примітки:
1. Ця група включає лише готові трикотажні вироби машинного або ручного в'язання.
2. Ця група не включає:
а) вироби товарної позиції 6212;
б) вироби, що використовувались, товарної позиції 6309;
в) ортопедичні пристрої, бандажі, медико-хірургічні пояси та аналогічні вироби (товарна позиція 9021).
3. У товарних позиціях 6103 та 6104:
а) терміни "костюми або трійки (двійки)" та "англійські дамські костюми" означають набір одягу з двох або трьох предметів, виготовлених з однакового матеріалу, який складається з:
однієї куртки або одного піджака, лицьова сторона яких, за винятком рукавів, складається з чотирьох або більше полотнищ, призначених для верхньої частини тіла. До складу цього комплекту може включатися один англійський жилет, передня частина якого виготовлена з такої самої тканини, як і лицьовий бік поверхні інших предметів набору, і задня частина з такої самої тканини, як і підкладка (підбивка) куртки або піджака;
одного предмету одягу, призначеного для нижньої частини тіла, який складається з штанів, бриджів, шортів (крім купальних), спідниці або спідниці-штанів, без бретельок або нагрудників.
Усі складові костюма чи трійки (двійки) або дамського англійського костюма повинні бути виконані з тканини однієї структури, одного стилю, кольору та сировинного складу; також повинні бути однакових відповідних або сумісних розмірів. Однак ці складові можуть мати кант (смужку тканини, вшитої у шов) з іншої тканини.
Якщо кілька предметів одягу, призначеного для нижньої частини тіла, присутні одночасно, наприклад штани і шорти або спідниця чи спідниця-штани та штани, перевага надається визначеній частині костюма, костюма чоловічого (трійки) - штанам, у випадку з дамськими англійськими костюмами - спідницям або спідницям-штанам, інші предмети одягу класифікуються окремо.
Термін "костюми або трійки (двійки)" поширюється на костюми для церемоній або урочистих вечорів, навіть якщо всі вищезгадані умови виконано або не виконано:
костюми, в яких піджак (жакет) має закруглені фалди, які спадають дуже низько позаду, із смугастими штанами;
парадний одяг (фрак), пошитий зазвичай з тканини чорного кольору, покрою порівняно короткого спереду піджака без застібки, вузькі фалди якого охоплюють напівколом стегна і більше звисають ззаду;
смокінги, покрій піджака яких дуже подібний до піджаків звичайних, однак більше відкриває спереду сорочку, з блискучими лацканами з шовку або іншої тканини, яка імітує шовк;
б) термін "комплект" означає набір одягу (крім виробів товарної позиції 6107, 6108 або 6109), що складається з декількох предметів, виготовлених з однакового матеріалу, призначених для продажу в роздрібній торгівлі, і включає:
один предмет одягу призначений для верхньої частини тіла, за винятком пуловера, який може бути другим предметом верхнього одягу у комплектах "двійках", та жилета, який також може бути другим предметом одягу для верхньої частини тіла;
один або два різні предмети одягу призначені для нижньої частини тіла, які складаються з штанів, комбінезонів на бретельках, бриджів, шортів (крім купальних), спідниць або спідниць-штанів.
Усі складові частини комплекту повинні бути з полотна однакового переплетіння, одного стилю, кольору і сировинного складу; вони повинні бути однакових відповідних або сумісних розмірів. Термін "комплект" не включає спортивні костюми, а також лижні комбінезони і комплекти товарної позиції 6112.
4. До товарних позицій 6105 і 6106 не включається одяг з кишенями, розташованими нижче талії, з еластичним поясом або іншими пристосуваннями для затягування низу одягу, а також одяг, який має у середньому менше десяти рядів петельок на погонний сантиметр у кожному напрямку, з розрахунку площі як мінімум 10 х 10 см. До товарної позиції 6105 не включається одяг без рукавів.
5. Товарна позиція 6109 не включає одяг з шворкою, з еластичним поясом або іншими пристосуваннями для затягування нижньої частини одягу.
6. У товарній позиції 6111:
а) термін "одяг дитячий та додаткові речі до одягу" означає вироби для дітей раннього віку на зріст не більш як 86 см, а також пелюшки;
б) вироби, які можна включити одночасно як до товарної позиції 6111, так і до інших позицій цієї групи, класифікуються у товарній позиції 6111.
7. У товарній позиції 6112 термін "лижні комбінезони та комплекти" означає одяг або набори одягу, які за зовнішнім виглядом та фактурою тканин призначені головним чином для носіння під час занять лижним спортом (альпінізм, тривала поїздка). Вони складаються:
а) з лижного комбінезона, тобто одягу з одного предмета, призначеного для верхньої та нижньої частини тіла; в доповнення до рукавів та коміра у цьому виробі можуть бути кишені або штрипки; або
б) з лижного комплекту, тобто набору одягу, який складається з двох або трьох предметів, що продаються в роздрібній торгівлі та складаються з:
одного предмета одягу типу анорак, спортивної непромокальної куртки із застібкою-"блискавкою", куртки або подібного виробу із застібкою-"блискавкою", можливо з жилетом;
однієї пари штанів, які надягаються навіть вище талії, одних бриджів або одного комбінезона з бретельками.
Лижний комплект може також складатися з лижного комбінезона вищезгаданого типу та з утепленої куртки без рукавів, яка одягається поверх комбінезона.
Усі складові лижного комплекту мають бути виготовлені з полотна однакового переплетіння, мати однаковий стиль, бути однакового сировинного складу, одного або різних кольорів; вони повинні бути відповідних та сумісних розмірів.
8. Одяг, який можна включити одночасно до товарної позиції 6113 та інших позицій цієї групи, за винятком товарної позиції 6111, класифікується у товарній позиції 6113.
9. Одяг цієї групи, який застібається спереду зліва направо, слід розглядати як одяг чоловічий або для хлопців, а одяг, який застібається спереду справа наліво, - як одяг жіночий або для дівчат. Цими ознаками не користуються, якщо розкрій одягу чітко вказує, для якої з двох статей він призначений. Одяг, який не можна відрізнити - чоловічий він або для хлопців чи жіночий або для дівчат, повинен класифікуватися в товарних позиціях, які включають одяг жіночий або для дівчат.
10. Вироби цієї групи можуть бути виготовлені з металевої нитки.
Додаткові примітки:
1. Для застосування примітки 36 цієї групи елементи цього комплекту повинні бути виготовлені повністю з одного і того самого полотна у разі відповідності вимогам цієї примітки.
Для цього полотно може бути невибіленим [суровим], вибіленим, пофарбованим, з різноколірних ниток або набивним.
Набори елементів одягу не створюють комплекти, якщо їх складові частини виготовлені з різних полотен, навіть якщо відмінність стосується лише їх відповідних кольорів.
Усі складові комплекту повинні продаватися у роздрібній торгівлі разом як єдине ціле. Окрема упаковка або етикетаж кожної окремої складової цього цілого не впливає на його розгляд як на комплект.
2. У товарній позиції 6109 термін "натільна майка" включає натільну білизну навіть фасонного покрою, без коміра, з рукавами або без рукавів, у тому числі майки з бретельками.
Цей одяг, призначений для верхньої частини тіла, часто утворює різноманітні ансамблі разом з шортами або іншими видами більш традиційних натільних майок.


Група 62   Одяг та додаткові речі до одягу, текстильні, крім трикотажних.
   Примітки:
1. Ця група включає лише готові вироби з будь-якого текстильного матеріалу, крім ватину, за винятком трикотажних (крім виробів товарної позиції 6212).
2. Ця група не включає:
а) вироби, що використовувалися, товарної позиції 6309;
б) ортопедичні пристрої, бандажі, медико-хірургічні пояси або подібні вироби (товарна позиція 9021).
3. У товарних позиціях 6203 та 6204:
а) терміни "костюми або трійки (двійки)" та "англійські дамські костюми" означають одяг з двох або трьох предметів, лицьовий бік яких виготовлено з однакової тканини:
одного піджака або однієї куртки, верх яких, за винятком рукавів, складається з чотирьох або більше полотнищ, призначених для верхньої частини тіла, за необхідності з одним жилетом, передня частина якого виготовлена з тієї самої тканини, що і лицьова частина інших складових компонентів набору, а виворіт яких виготовлено з такої самої тканини, як підкладка для жакета або піджака;
одного предмета одягу, призначеного для нижньої частини тіла, який складається з штанів, бриджів, шортів (крім купальних), спідниці або спідниці-штанів, без бретельок або нагрудників.
Усі складові костюма або трійки (двійки) або англійського дамського костюма повинні бути виконані з тканини однієї структури, одного стилю, кольору і сировинного складу; також вони повинні бути відповідних або сумісних розмірів. Однак ці складові можуть мати кант (смужку тканини, вшитої у шов) з іншої тканини.
Якщо кілька предметів одягу, призначеного для нижньої частини тіла, присутні одночасно, наприклад штани і шорти або спідниця чи спідниця-штани та штани, перевага надається визначеній частині костюма, костюма чоловічого (трійки) - брюкам, у випадку з дамськими англійськими костюмами - спідницям або спідницям-штанам, інші елементи класифікуються окремо.
Термін "костюми або трійки (двійки)" поширюється на костюми для церемоній або урочистих вечорів, навіть якщо усі вищезгадані умови виконано або не виконано:
костюми, в яких піджак (жакет) має закруглені фалди, які спадають дуже низько позаду, із смугастими штанами;
парадний одяг (фрак), пошитий зазвичай з тканини чорного кольору, покрою порівняно короткого спереду піджака без застібки, і вузькі фалди якого охоплюють напівколом стегна і більше звисають ззаду;
смокінги, покрій піджака яких дуже подібний до піджаків звичайних, однак більше відкриває спереду сорочку, з блискучими лацканами з шовку або іншої тканини, яка імітує шовк;
б) термін "комплект" означає набір одягу (крім виробів товарної позиції 6207 або 6208), що складається з декількох предметів, виготовлених з однакового матеріалу, призначених для продажу в роздрібній торгівлі, і включає:
один предмет одягу, призначений для верхньої частини тіла, за винятком жилета, який може бути другим предметом верхнього одягу у комплектах - "двійках";
один або два різні предмети одягу для нижньої частини тіла, які складаються з штанів, комбінезонів на бретельках, бриджів, шортів (крім купальних), спідниць або спідниць-штанів.
Усі складові частини комплекту повинні бути з тканини однієї структури, одного стилю, кольору і сировинного складу; вони повинні бути однакових відповідних або сумісних розмірів. Термін "комплект" не включає спортивні костюми, а також лижні комбінезони і комплекти товарної позиції 6211.
4. У товарній позиції 6209:
а) термін "дитячий одяг та додаткові речі до одягу" означає вироби для дітей раннього віку на зріст не більш як 86 см, а також пелюшки;
б) вироби, які можна включити одночасно як до товарної позиції 6209, так і до інших позицій цієї групи, класифікуються у товарній позиції 6209.
5. Одяг, який можна включити до товарної позиції 6210 та інших позицій цієї групи, за винятком товарної позиції 6209, класифікується у товарній позиції 6210.
6. У товарній позиції 6211 термін "лижні комбінезони та комплекти" означає одяг або набори одягу, які за зовнішнім виглядом та фактурою тканин призначені, головним чином, для носіння під час занять лижним спортом (гірським тощо). Вони складаються:
а) з лижного комбінезона, тобто одягу з одного предмета, призначеного для верхньої та нижньої частини тіла; в доповнення до рукавів та коміра у цьому виробі можуть бути кишені або штрипки; або
б) з лижного комплекту, тобто набору одягу, який складається з двох або трьох предметів, що продаються в роздрібній торгівлі та складаються з:
одного предмета одягу типу анорак, спортивної непромокальної куртки із застібкою-"блискавкою", куртки" або подібного виробу з застібкою-"блискавкою", можливо з жилетом,
однієї пари штанів, які надягаються навіть вище талії, одних бриджів або одного комбінезона з бретельками.
Лижний комплект може також складатися з лижного комбінезона вищезгаданого типу та з утепленої куртки без рукавів, яка одягається поверх комбінезона.
Усі складові лижного комплекту мають бути виготовлені з тканини однієї текстури, мати однаковий стиль, бути однакового сировинного складу, одного або різних кольорів; вони повинні бути відповідних та сумісних розмірів.
7. Шарфи та подібні вироби квадратної форми або майже квадратної форми, жоден з країв яких не перевищує у довжину 60 см, класифікуються як носові хусточки (товарна позиція 6213). Хустки, один з боків яких перевищує довжину 60 см, включаються до товарної позиції 6214.
8. Одяг цієї групи, який застібається спереду зліва направо, слід розглядати як одяг чоловічий або для хлопців, а одяг, який застібається спереду справа наліво, - як одяг жіночий або для дівчат. Цими ознаками не користуються, якщо розкрій одягу чітко вказує, для якої з двох статей він призначений. Одяг, який не можна відрізнити - чоловічий він або для хлопців чи жіночий або для дівчат, повинен класифікуватися в товарних позиціях, які включають одяг жіночий або для дівчат.
9. Вироби цієї групи можуть бути виготовлені з металевої нитки.
Додаткова примітка:
1. Для застосування примітки 3 б) цієї групи елементи цього комплекту повинні бути виготовлені повністю з однієї і тієї самої тканини у разі відповідності вимогам цієї примітки.
Для цього тканина може бути невибіленою [суровою], вибіленою, пофарбованою, з різноколірних ниток або набивною.
Набори елементів одягу не створюють комплектів, якщо їх складові частини виготовлені з різних тканин, навіть якщо відмінність стосується лише їх відповідних кольорів.
Усі складові комплекту повинні продаватися у роздрібній торгівлі разом як єдине ціле. Окрема упаковка або етикетаж кожної окремої складової цього цілого не впливає на його розгляд як на комплект.


Група 63   Інші готові текстильні вироби; комплекти; мотлох та ганчір'я
   Примітки:
1. До підгрупи I включаються тільки готові вироби з будь-якого текстильного матеріалу.
2. До підгрупи I не включаються:
а) вироби груп 56 - 62;
б) вироби, що використовувалися, товарної позиції 6309.
3. До товарної позиції 6309 включаються тільки такі товари:
а) вироби з текстильного матеріалу:
одяг і додаткові речі до одягу та їх частини;
ковдри;
білизна постільна, столова, туалетна або кухонна;
вироби для меблювання, крім килимів товарних позицій 5701 - 5705, та гобеленові тканини товарної позиції 5805;
б) взуття і головні убори з будь-якого матеріалу, крім азбесту.
Для включення до цієї товарної позиції вищезазначені вироби повинні одночасно відповідати таким вимогам:
мати ознаки значного зношення
та
поставлятися навалом (без упаковки) або у тюках, мішках чи аналогічних упаковках.




Rambler's Top100 Locations of visitors to this page
Яндекс цитирования
Реклама: